卡巴拉
《代数卡巴拉》。作者:古尔·路德·克里斯特曼。{601}斯图加特,1827年,4开本。
这是八十页密密麻麻印刷的尝试求解各次方程的作品,其中包含一种被作者称为卡巴拉的方法。一位匿名通讯员将卡巴拉拼写为[Greek:chabball],并从其字母中得出了666。这位先生自从我的专栏开始后,给我寄来了一小堆讽刺性的通讯,每份都带有一个或两个666;例如,他提到我对(cheistry)拼写的评论,并在[Greek:chiia]中找到了这个命定的数字。随信附有要求我解释这些数字的挑战,以及关于世界末日的暗示。所有这些信件都盖有不同奇特的印章;其中一个印着保持冷静,另一个印着银行代币五便士。唯一的签名是一个里面带个小圆的三角形,我将其解读为写信者承认自己是那个卡在三角洞里的圆人,正如悉尼·史密斯笑话里解释的那样。
{273}
有一种字母卡巴拉,研究单词中数字含义的人最好关注一下:即构造包含字母表中所有字母且每个字母只出现一次的句子。还没有人能在将v和j视为辅音的情况下做到这一点;但你我或许可以。几年前,休厄尔博士{602}和我曾以此自娱,进行尝试。他无法造出有意义的句子,尽管他组合了单词:他给了我:
phiz,styx,wrong,buck,f,quid.
我给了他若非如此组合是绝不会凑到一起的:
I,quartzpyx,whoflguckbeds.
我长期以来认为,在任何情况下都不会有人说出这样的话。最后,我碰巧读到一位自以为是宗教作家的人——他对对手极尽诽谤之能事。我脑子里闪过,这家伙乱扔泥巴(flgsuckbeds);他一定是个石英圣体匣(quartzpyx)。然后我记起,圣体匣(pyx)是一种圣器,而石英(quartz)是一种坚硬的石头,坚硬得像宗教诅咒者的心。所以这句话是那个凶残的宗派主义者的座右铭,他把自己的宗教器皿变成了泥钵,用以对付那些不愿看见他所见之事的人。
我无法为
Fritz!quid!hewgypsubox.
从其他渠道我得到了以下几句:
dupyquiz!whirlbackfogs.
这或许是在有薄雾时对荷兰天气玩具里那个古怪小矮人说的,它会随着大气变化而出现或消失。还有,
{274}
Exportyfund!quizbckwhigs.
这可能是乡绅韦斯顿会说的话,他总是害怕辉格党会把偿债基金运到汉诺威去。但达得非常好:
Getnyph;quizsadbrow;fixck.
用更平实的英语来说就是:找个姑娘结婚;要开朗乐观;把握好你的运气。这其中蕴含的教诲和宗教意义,比所有666的解释加起来还要多。
这类句子可以成为极好的习字帖,因为它们能确保对每个字母的注意;v和j可以放在末尾。
论戈弗雷·希金斯
《凯尔特德鲁伊》。戈弗雷·希金斯{603}先生着,唐卡斯特附近斯凯洛格兰奇。伦敦,1827年,4开本。